כרגע באתר
3
2
4
,
3
מודעות
כניסה לאזור האישי

איך מתארגנים לקראת לימודים בשפה האנגלית באקדמיה?

כיום, מי שלומד לימודים אקדמיים בישראל עשוי להיות מופתע שקיים חומר רב בשפה האנגלית שעליו להתמודד עמו, גם אם הוא לא בחר ללמוד לתואר ראשון באנגלית. מדובר בדרך כלל במאמרים שצריך לקרוא ולהבין אותם כדי להתכונן לקראת ההרצאה של השיעור או כדי להשתמש בהם בכתיבת עבודה כלשהי. מדובר באתגר לא פשוט עבור חלק מהסטודנטים, במיוחד אם הם אינם שולטים בשפה האנגלית. כיצד הם מתארגנים לקראת לימודיהם? התשובה לכך במאמר זה.

20/08/2012

מאת: שירלי גיא

אף על פי שנדמה שבמדינת ישראל שפת האנגלית היא שפה שמוכרת לכולם בזכות תוכניות הטלוויזיה, אתרי האינטרנט והטיולים המרובים לחו"ל, אין זה כך כלל וכלל. בעוד שרוב הישראלים מסוגלים להבין ולתקשר בצורה זו או אחרת בשפה האנגלית, הרי שהמפגש עם חומר אקדמי הכתוב בשפה זו הוא מפגש המעורר פעמים רבות חרדה ולחץ של ממש.

אנגלית כחובה אקדמית

על מנת להשלים את התואר האקדמי, אין מנוס אלא להתמודד עם כישורי האנגלית, גם אם זה לא חלום חייכם להפוך לכותבי מאמרים, לחוקרים או ליצור קשרי מסחר בינלאומיים. למעשה, כל סטודנט נדרש לעבור מבחן שבודק את הרמה שלו באנגלית. בהתאם לציון, המוסד האקדמי מחליט אם להעניק לו "פטור" מקורסים אשר אמורים להקנות לו מיומנויות למידה בשפה זו. אם הנבחן לא קיבל "פטור" במבחן עצמו, ייתכן והמוסד האקדמי ידרוש ממנו לעבור קורסים, אשר לא פעם מועברים על-ידי מרצים דוברי אנגלית, מה שעלול להחריף את רמת החרדה.

להתמודד עם הפחד

להתמודד עם הפחד
כפי שתוכלו לראות, ישנן כמה דרכים שבאמצעותן תוכלו להפחית את חששותיכם לקראת המפגש האקדמי שלכם עם השפה האנגלית:
1. התארגנות עצמית – יש מי שמעוניין להתמודד עם האנגלית בכוחות עצמו ויהי מה. סטודנטים כאלה קונים את המהדורה החדשה ביותר של מילון אוקספורד, מכניסים למועדפים שלהם את האתרים של מורפיקס ו- Google Translate ומקדישים את רוב זמנם לקריאת מאמרים, לתרגומם ולסיכומם.

2. להקדים תרופה למכה – ישנם סטודנטים רבים, שעוד לפני תחילת הסמסטר, אוספים המלצות מחברים, מפורומים וממקורות אחרים נוספים על חברות תרגום. בנוסף, הם עורכים סקר שוק לגבי מחירים. כשהסמסטר מתחיל, הם יודעים שיש להם על מי לסמוך ובכך מפחיתים באופן ניכר את חששותיהם. הם יודעים שאם הם לא יצליחו להתמודד עם החומר בכוחות עצמם או שלא יהיה להם זמן, יש מי שיכול להקל עליהם באופן משמעותי.

3. לקחת פיקוד בזמן אמת – ישנם סטודנטים שאננים או כאלה שאינם יודעים לקראת מה הם הולכים. רק לאחר ההלם הראשוני, הם מחליטים לקבל עזרה ולא להתמודד עם האימה אך ורק בכוחות עצמם. הם מעבירים את רוב המאמרים שעליהם לקרוא או אפילו את כולם לחברת תרגום, ובכך מרחיקים כל דאגה מלבם. פעולה זו מאפשרת להם גם לפנות לעצמם זמן על מנת להתמודד עם מטלות אקדמיות אחרות, עבודות, חיי חברה ומשפחה ועוד, במקום לשבת שעות על גבי שעות ולתרגם כל מילה במאמר.

4. לסכם בזמן הפנוי שלכם – ישנם טיפוסים שונים של סטודנטים, שרמת השליטה שלהם באנגלית היא שונה, ושיטת הלמידה המועדפת עליהם היא שונה. לכן, גם סטודנטים ששולטים יחסית היטב בשפה האנגלית, אך עליהם לשבת בהרצאות של דוברי אנגלית, מעדיפים פעמים רבות להקליט את ההרצאה ולהעביר אותה אחר כך לתמלול. כך במקום להיות שקועים בסיכום ההרצאה ולפחד שהם יפסידו חלק מהדברים שהמרצה אומר, הם יכולים לשבת ולהקשיב בשלווה להרצאה, בידיעה שיהיה להם בסופו של דבר את כל החומר כתוב שחור על גבי לבן, והם יוכלו לסכם אותו בזמנם החופשי, בעברית או באנגלית.

לסיכום

התארגנות לקראת לימודים בשפה האנגלית באקדמיה הינה אינדיבידואלית ושונה מסטודנט לסטודנט. במאמר פירטנו חלק משיטות ההתארגנות הנפוצות, ואנו בטוחים שתוכלו למצוא את השיטה המתאימה לכם ביותר. אנו מאחלים לכם שתהיה לכם שנת לימודים נעימה, פורייה ומוצלחת!
המאמר נכתב באדיבות פרוטוקול בע"מ המעניקה ללקוחותיה מגוון שירותי תרגום ותמלול.

המאמר באדיבות חברת פרוטוקל המתמחה בשירותי תרגום ותמלול במגוון רחב של שפות.
פעולות נוספות :
שיתוף בפייסבוק
הדפס כתבה
שלח כתבה לחבר
הוסף למועדפים